![]() ![]() ![]() Время поджимало. Он работал быстро; его сплющенные на концах пальцы совершали
чудеса ловкости. Один раз он кое за чем подошел к стене. Лорд Квармалла не делал
ошибок и не мог позволить себе этого.
Через короткое время все было сделано к его удовлетворению. Погасив те свечи, что он
зажег последними, Квормал, владыка Квармалла, расслабленно откинулся назад в кресле
и при слабом свете единственной свечки призвал к себе Флиндаха, чтобы можно было
огласить гороскоп тем, кто ждал внизу.
По своему обыкновению, Флиндах появился почти сразу же. Он предстал перед своим
хозяином, сложив руки на груди и покорно склонив голову. Флиндах никогда не
злоупотреблял своим положением. Его фигура была освещена только снизу до пояса, а
поверх этого тень скрывала то выражение заинтересованности или скуки, которое могло
бы появиться на его отмеченном бородавками и пятнами лице. Подобным же образом
было скрыто и изрытое оспинами, но все же более гладкое лицо Квормала, и только его
бледные радужки фосфоресцировали в полумраке, словно две миниатюрные луны в
темном окровавленном небе.
Словно испытывая Флиндаха или будто увидев его в первый раз, Квормал медленно
поднял взгляд от ступней до лба стоящей перед ним фигуры и, глядя прямо в затененные
глаза Флиндаха, так похожие на его собственные, заговорил:
- О Мастер Магов, в твоей власти оказать мне благодеяние сегодня ночью.
Флиндах хотел было заговорить, но Квормал поднял руку и быстро продолжил:
- Я наблюдал за тем, как ты из мальчика становишься юношей, и из юноши -
мужчиной; я питал твои познания в Искусстве, пока они не стали уступать лишь моим
собственным. Одна и та же мать выносила нас, хотя я был ее первенцем, а ты - ребенком
ее последнего плодородного года; и это родство помогало нам. Твое влияние в Квармалле
почти равно моему. Так что я чувствую, что твое усердие и верность заслуживают
некоторой награды.
И снова Флиндах хотел заговорить, но жест Квормала помешал ему. Квормал говорил
теперь более медленно, сопровождая слова отрывистым постукиванием пальцев по свитку
пергамента:
- Мы оба прекрасно знаем и по слухам, и из непосредственных источников, что мои
сыновья замышляют мою смерть. Правда также и то, что их планы должны быть каким-то
образом расстроены, ибо ни один из двух не достоин стать владыкой Квармалла; и мне
кажется невозможным, что кто-нибудь из них когда-нибудь достигнет подобной
мудрости. В результате их склок Квармалл погибнет от запустения и небрежения, как
погиб Зал Призраков. Более того, каждый из них, чтобы подкрепить действие своего
колдовства, тайком нанял искусного рубаку из дальних краев - ты видел воина Гваэя - а
это начало появления свободных наемников в Квармалле и верная погибель для нашей
власти.
Он протянул руку к темным плотным рядам мумифицированных и восковых масок и
задал риторический вопрос:
- Разве владыки Квармалла защищали и сохраняли наши, скрытые от глаз владения для
того, чтобы капитаны-чужестранцы могли входить на наши советы, толпиться там и, в
конце концов, захватить власть?
Он понизил голос и продолжал:
- А теперь гораздо более тайное дело. Наложница Кевисса носит в своем чреве мое
семя: отпрыск мужского пола, согласно всем знамениям и пророчествам оракулов, - хотя
это известно только Кевиссе и мне, а теперь и тебе, Флиндах. Если бы этот нерожденный
побег достиг хотя бы отрочества, не имея братьев, я умер бы спокойно, оставив его под
твое попечение с полным доверием и уверенностью.
Квормал помолчал, сидя бесстрастно, как статуя. - Однако предупредить действия
Хасьярла и Гваэя становится с каждым днем все труднее, ибо действия эти набирают силу
и размах. Собственная врожденная порочность моих сыновей дает им доступ к областям и
|