![]() ![]() ![]() рассчитывать на кархайдские законы гостеприимства. Горожане, крестьяне, простые
фермеры или князья всегда предоставят путешественнику пищу и кров по этим
неписаным правилам по крайней мере на три дня, а на самом деле куда дольше. Но самое
лучшее то, что всюду тебя принимают доброжелательно и спокойно, словно
долгожданного гостя.
Я не спеша брел по удивительно красивой холмистой долине, расположенной между
реками Сесс И Эй, порой отрабатывая свой ночлег на огромных княжеских полях. Шла
жатва; урожай спешно убирали В амбары и хранилища, так что каждые рабочие руки,
каждый серп или уборочный комбайн были на счету: необходимо было спасти это море
золотистого зерна от приближающейся непогоды. Первая неделя моего пешего странствия
была наполнена золотом пшеницы; стояли чудесные теплые дни, и по вечерам, прежде
чем улечься спать, я обычно выходил на короткую прогулку по скошенным полям,
покинув неярко освещенный уединенный домик фермера или сияющую огнями гостиную
княжеского поместья, и смотрел на звезды, огни которых в темном ветреном осеннем небе
казались огнями далеких городов.
Мне, пожалуй, даже расхотелось покидать эту страну, которая хоть и проявила ко мне,
посланцу другого мира, полное безразличие, но ко всем обыкновенным путникам и
чужестранцам была очень нежна и гостеприимна. Да и страшновато было начинать все
сначала: снова рассказывать о себе на новом языке, снова объяснять цели своей миссии
новым слушателям и, возможно, снова потерпеть неудачу. Я забрел чуть севернее, чем
нужно, оправдывая изменения в своем маршруте желанием увидеть долину Синотх --
предмет давнишнего спора между Кархайдом и Оргорейном. Хотя погода стояла ясная,
становилось все холоднее, и в конце концов я все-таки повернул к западу раньше, чем
успел добраться до Сассинотха, вспомнив, что там, на границе, как раз построена эта
пресловутая стена, через которую могут и не пропустить. Пришлось сделать небольшой
крюк к югу и несколько километров пройти по берегу пограничной реки Эй, чтобы
добраться до моста, который соединял две маленькие деревушки -- Пасерер на
кархайдской стороне и Сиувенсин на оргорейнской. Деревушки сонно смотрели друг на
друга над бурными водами шумной реки Эй.
Стражник на кархайдской стороне спросил меня только, не собираюсь ли я
возвращаться сегодня вечером, и махнул мне на прощанье рукой. Зато на стороне
Оргорейна немедленно явился Инспектор, который никак не менее часа исследовал мое
удостоверение личности и прочие документы. Паспорт он оставил у себя, сказав, что я
должен явиться за ним завтра утром; вместо паспорта он выдал мне временное
разрешение на проживание в специальном Доме для приезжих Комменсалии Сиувенсина.
Еще час я провел в кабинете управляющего Домом для приезжих, пока тот читал мои
бумаги, а также выданное мне удостоверение и звонил Инспектору пограничного пункта,
от которого я только что к нему прибыл.
Не могу точно поручиться, что орготское слово означает именно "комменсалов" или
"комменсалию" и корнями своими уходит в понятие "сотрапезники". Слово это
используется при обозначении всех национально-государственных институтов Оргорейна,
начиная от названия самого государства и его федеральных компонентов до более мелких
единиц административно-территориального деления: городов, общественных ферм, шахт,
фабрик и так далее. В качестве прилагательного это понятие употребляется во всех
перечисленных выше названиях и понятиях; слово "Комменсалы" обычно применяется к
главам тридцати трех федераций, или Округов, составляющих правительство Оргорейна,
его исполнительный и законом дательный органы; однако слово "комменсал" может
также означать и просто "житель Великой Комменсалии Оргорейн". Таким образом, все
население страны -- ее комменсалы. Именно в отсутствии различий между общим и
специальным значениями этого слова, в использовании его как для обозначения целого,
так и части, как правящей верхушки, так и отдельных граждан государства, в этой его
неопределенности и кроется самая суть этого понятия.
|