Navigation bar
  Print document Start Previous page
 622 of 659 
Next page End  

     - Извини. Конечно, она не моя мать. Это просто глупость с моей стороны. Мне кажется,
все пожилые женщины выглядят одинаково... 
     - Твоя мать такая старая? 
     - Нет, конечно же. Это чисто внешнее сходство. - Она виновато улыбнулась. - Думаю,
психологи сумели бы найти этому тысячу всяких причин.   - Она сказала, что ждала нас, -
продолжил я. - Сказала, что это предсказали приборы. 
     Меллия удивленно взглянула на меня.   - Но таких приборов нет. 
     - Может, она просто не соображает, что говорит. Долгое одиночество...   Пожилая леди
вздохнула и открыла глаза. Если Лайза и напоминала ей кого-нибудь, она ничего не
сказала. Меллия пробормотала ей что-то ободряющее. Женщины улыбнулись друг другу.
Любовь с первого взгляда. 
     - Ну вот. Сделала из себя посмешище, - произнесла старая леди. - Взять и упасть в
обморок... 
     На лице ее появилось выражение озабоченности.   - Не говорите глупостей, - возразила
Меллия. - Все совершенно понятно... 
     - Как вы себя чувствуете? Вы можете говорить? - спросил я, делая вид,  что не заметил
недовольного взгляда Меллии. 
     - Конечно. 
     Я присел к ней на кровать.   - Где мы находимся? - спросил я насколько можно мягче. -
Что это за место? 
     - Темпостанция "Берег Динозавров", - ответила старушка.   Похоже, мой вопрос не
особенно ее удивил. 
     - Может, мне следовало бы спросить, в каком времени мы находимся?   - Станционное
время - тысяча двести тридцать второй год. 
     Теперь она выглядела озадаченной. 
     - Но... - сказала Меллия. 
     - Из чего следует, что мы не совершили никакого скачка во времени, - произнес я
насколько можно более убедительно, если вообще такие слова можно было считать
убедительными. 
     - Значит, мы каким-то образом попали во вторичную линию!   - Не обязательно. Кто
может сказать, что первично, а что вторично,  после всего, через что мы прошли? 
     - Извините, - вмешалась старая леди. - У меня складывается впечатление... судя по
тому, что вы говорите... дела обстоят вовсе не так хорошо, как можно было бы надеяться? 
     Меллия посмотрела на меня с тревогой. Я перевел взгляд на старую леди. 
     - Все в порядке, - сказала та. - Вы можете говорить со мной абсолютно спокойно. Я
поняла, что вы темпоральные агенты. 
     Значит мы коллеги. Позвольте представиться: оперативный агент Меллия Гейл к
вашим услугам. 
                                    25 
     Я посмотрел на Меллию - мою Меллию; ее лицо стало белым, как мел.  Она, казалось,
лишилась дара речи. 
     - А вы кто, мои дорогие? - спросила старая леди почти весело, не видя лица Меллии. -
У меня такое чувство, будто я знаю вас. 
     - Я оперативный агент Рэвел, - быстро проговорил я. - А это агент Лайза Келли. 
     Меллия обернулась ко мне, но сразу взяла себя в руки. Я наблюдал, как разглаживается
ее лицо, - удивительное умение владеть собой. 
     - Мы рады встретить... э-э... коллегу, агент Гейл, - сказала она голосом, начисто
лишенным каких-либо интонаций. 
     - О, да, когда-то я вела очень активный образ жизни, - сказала старая леди, улыбаясь. -
Хостинг от uCoz