![]() ![]() ![]() уже выбросило волной на грязный берег. Но мы так и не знаем, чего хотят те парни.
- Ты сам говорить - тот моряк найти грипс в дом. - Ее глаза горели от возбуждения. -
Где дом, какой?
- Он утверждал, что подо льдом есть целый город. Она судорожно вцепилась в мою
руку:
- Мэл, город - мой! Ульмок! Он еще там! - Не уверен. Эти ледники - они ведь
движутся. Даже если там и был город, он, наверное, превратился в развалины.
- Да, но моряк найти грипс.
- Н-да, - я потер подбородок, - нет смысла рассуждать логически. Может, выпал снег,
заледенел, и эти глыбы не дали твоему городу сползти вниз.
- Да, Мэл! Гора! Все стороны. Ульмок как... взяв со стола глубокую чашу, она показала
на нее. - Вот так.
Я поднялся с места и принялся ходить из угла в угол. - Они куда-то собирались.
Может, на свой ежегодный съезд. Скажи, Риссия, твой Ульмок далеко отсюда?
- Зачем, Мэл?
- Там ответы на все вопросы. - Нет, Мэл, быть здесь, живой, тепло! - Она подошла
вплотную, подняла лицо ко мне. Глаза ее были настолько велики и бездонны, что в них
можно было утонуть. Ее просторный хитон не мешал мне ощущать ее тело.
- Кажется, я тебе вроде как дорог, - я попытался пошутить, но голос у меня дрожал.
- Да, Мэл, дорог. Быть здесь! - она обвила мою шею руками и доверчиво прижалась. Я
поглаживал ее по спине, стараясь успокоить.
- Знаешь, я, может быть, найду дорогу туда, если шахта, прорубленная моряками, еще
на месте. Я возьму твой снегоход, поеду туда ночью, разведаю, что и как, и вернусь до
того, как они об этом догадаются.
- Они тебя убивать. Мэл, бери большой лодка, ехать домой, брать много людей. Везти
их сюда.
- Дело в том, что эту историю даже некому рассказать. Экспедиция Хейли - последнее,
что могло сделать реальное правительство. А вторую организовать некому. У меня же нет
никаких доказательств, нет даже той монеты. Совершенно ничего нет!
Мы проговорили об этом еще целый час, и в конце концов Риссия, с лицом
решительным и твердым, согласилась помочь мне собраться в дорогу.
14
Прошло еще восемь дней, прежде чем Риссия пошла меня провожать. Мы выбрались
по наклонному тоннелю на поверхность и оказались в двадцати футах над домом,
погребенным под снегом и льдом. На мне был отливающий металлом черно-синий
костюм, похожий на ее темно-зеленый, в нем было легко и приятно, как в
хлопчатобумажном, а согревал он, как кирпичный дом. Риссия снабдила меня и бутсами,
сделанными будто из прочного войлока. Ноги хотя еще болели, но пребывали в тепле.
Естественно, на мне были теплые перчатки и головной убор, напоминающий капюшон.
Такой костюм был образцом достижений Гонвондо, и он производил впечатление. Я взял
руки Риссии в свои.
- Ничего со мной не случится, милая. Я проведу быструю тайную разведку и вернусь.
Мне нужны более убедительные доказательства знакомства с безликими парнями, чем
просто пара синяков на теле.
- Нам пора двигаться, скоро стемнеет, - ответила она спокойно. - Ты покажи мне
снегоход, и я отправлюсь.
Пройдя мимо меня, она стала раскапывать горку, покрытую ледяной корой, я ей
помогал. Через пять минут снегоход стоял перед нами. Это был плоский, не выше
надувного матраца механизм, с приборной доской, прикрытой козырьком. Ничего
|