![]() ![]() ![]() - Монеты?
- Да, золотой такой кружочек, - пошарив в ящике стола, я нашел что-то вроде
карандаша, клочок бумаги и нарисовал монету такой, как я ее запомнил.
Риссия яростно закивала головой; этому она научилась у меня. - Это грипс, это для... -
она замахала руками, не в силах объяснить назначение денег на своем английском.
- Моряк сказал, что нашел монету в постройке, вмерзшей в лед, - продолжал я. - Сэтис
тоже ее узнал. Его приятель обменял мою монету на другую; до сих пор не могу понять,
для чего.
- Да, да! - Риссия была взволнована. - Монета как кольцо, Мэл, он приводить его к
тебе!
- Что ты хочешь сказать? - Мэл, умный люди, мой народ, так делали, - она искала
слова. - Ты, я, кольцо - вместе.
- Это что - волшебство? - Кольцо для женщина, давать мужчина. Манит мужчина к
женщина. - Ты это можешь и без кольца.
- Сэтис иметь то же в монета. Дать тебе, звать его к тебе. - Значит, пока у меня была
монета, она его притягивала. А я-то думал, что мы с тобой спрятаны у Боба, как деньги в
бабушкином чулке.
- Твой грипс где? - Она даже схватила меня за руку.
- Наверное, я потерял монету на катере, - сказал я, - но давай двигаться дальше. Как ты
сбежала? Я оставил тебя в неважном состоянии и думал...
- Да, Мэл, я больной, лежать, ждать, два дня, ночь. Стало лучше - брать лодка, бежать.
Хотеть одно - домой. Искать Мэл, а найти тот, что говорит мой язык.
- Значит, ты разыскивала этих убийц? - А как брать вещь, мне надо? Теперь знаю, не
боюсь. Искать мужчин, один. Обмануть, учиться много. Идти место, где машина летит в
воздух.
- Аэропорт?
- Да. Искать другой мужчин, летать в воздух долго-долго. - Акула ты дела первого
мужчину? Риссия наглядно изобразила жестами, как она засадила ему коленом в
седалище и сломала шею:
- Я сильный.
- Боже ты мой, а я так за тебя боялся. - Ехать место, - продолжала она, - Иоганнесбург.
Покупать лодка. - На какие деньги?
- Мертвый мужчина - много грипс. - А потом?
- Плыть сюда, приходить Гонвондо, дом. - Пешком?!
- Снегоход здесь, то же место. - Детка, да ты неплохо ориентируешься. - Нет надо:
есть кольцо. - Улыбаясь, она подняла руку, на которой сверкнуло точно такое же колечка
как подаренное мне.
- Я подумать: может, Мэл... - Тут она прикоснулась ко мне своим очаровательным
жестом, который передавал мысли кончиками пальцев, когда у нее не хватало слов.
- Но если ты жив, ты приходить, - продолжала она. - Я знать, может - долго.
- Ну, хорошо. У нас остается несколько нерешенных вопросов: кто они такие - этот
Сэтис и его банда? Зачем им понадобилась ты? И это царство под водой...
- Да, Мэл. Старое место, дом был как тут, но вода пришла, умный люди держать воду, я
думаю.
- Н-да, похоже было на спешную работу. Однако они применили столько всякого "ноу-
хау", как первоклассные инженеры. Но зачем им было ловить тебя в Майами, а потом
тащить сюда? Они могли убить тебя прямо в гостинице, у Боба.
- Нет убивать, Мэл. Поль-зо-вать. Старый толстый урод. - Использовать? Но как?
- Сыновья, - ее губки презрительно скривились. - То есть Большой Бэби...
- Он просить меня, много. Я сказать нет. Он говорить: ты давать мне сыновья. Не знаю
слова, Мэл.
- Ну ладно, я и так все понял. Забудь этого урода, его дом развалился, может, и самого
|