Navigation bar
  Print document Start Previous page
 66 of 154 
Next page End  

     -- А я Терем из Стока, -- откликнулся тот. При этих словах Эстравен рассмеялся,
потому что был еще слишком слаб, и сказал: 
     -- Значит, ты отогрел меня и спас от смерти, чтобы потом убить,  Стоквен? 
     -- Нет, -- ответил тот, протянул руку и дотронулся до Эстравена, чтобы убедиться, что
холод совсем покинул тело юноши. И тут Эстравену, хотя ему оставалось еще день или
два до наступления кеммера, показалось, что в душе его разгорается огонь. И оба они
застыли, едва касаясь друг друга руками. -Смотри, они совсем одинаковые, -- сказал
Стоквен и положил свою ладонь на ладонь Эстравена, и ладони действительно почти
совпали: одинаковой длины и формы -- словно левая и правая рука одного человека,
просто сложившего их вместе. -- Я тебя никогда раньше не видел, -- сказал Стоквен. -- И
мы с тобой смертельные враги. 
     Он встал и поворошил дрова в камине; потом вернулся к своему гостю.   -- Да, мы
смертельные враги, -- сказал Эстравен. -- Мы заклятые враги,  но я бы дал тебе клятву
кеммеринга. 
     -- А я тебе, -- сказал Стоквен.   И тогда они поклялись друг другу в вечной верности, а в
земле Керм -как тогда, так и сейчас -- клятва эта нерушима и неизменна. Ту ночь и
следующий день и еще одну ночь провели они в хижине на берегу замерзшего озера.
Наутро небольшой отряд явился из княжества Сток, и один из пришедших узнал
наследника лорда Эстре. Ни слова не говоря и никого не предупредив, он вытащил нож и
на глазах у юного Стоквена, на глазах у всех зарезал Эстравена, вонзив клинок ему в
грудь и горло. Юноша, обливаясь кровью,  замертво рухнул на холодную золу в очаге. 
     -- Он был единственным наследником Эстре, -- сказал его убийца. Стоквен ответил: 
     -- В таком случае кладите его в свои сани и везите в Эстре: пусть его с честью
похоронят там. 
     А сам вернулся в Сток. Однако убийцы хоть и пустились было в путь, но не повезли
тело Эстравена домой, а оставили в дальнем лесу на растерзание диким зверям и той же
ночью вернулись в Сток. Терем в присутствии своего родителя по крови лорда Хариша
рем ир Стоквена спросил их: 
     -- Сделали вы то, что я велел вам? 
     -- Да, -- ответили они. И Терем сказал:   -- Вы лжете, ибо никогда не вернулись бы из
Эстре живыми, если бы выполнили мой приказ. Итак, вы его не выполнили и вдобавок
солгали, чтобы скрыть это; я прошу изгнать этих людей из Стока. 
     И по приказу лорда Хариша убийцы были изгнаны из Очага и княжества и объявлены
вне закона. 
     Вскоре после случившегося Терем покинул родной дом, сказав, что мечтает некоторое
время пожить в Цитадели Ротерер, и на целый год исчез из княжества Сток. 
     А в княжестве Эстре все это время тщетно искали юного Арека в горах и на равнинах, а
потом оплакали его гибель; горько оплакивали его все лето и осень, ибо он был
единственным родным сыном князя и его наследником. Однако к концу месяца Терн,
когда тяжелым снежным покрывалом накрывает землю зима,  пришел со стороны гор
некий лыжник и подал стражнику у ворот сверток из меха, сказав: 
     -- Это Терем, сын сына лорда Эстре.   А потом, подобно камню, скатывающемуся по
крутому склону горы, он ринулся вниз на своих лыжах и исчез из виду прежде, чем кому-
то пришло в голову задержать его. 
     В свертке оказался новорожденный младенец. Он плакал. Люди отнесли его старому
лорду Сорве и передали то, что сообщил им незнакомец; и душа лорда,  исполненная
тоски, узнала в младенце своего утраченного сына Арека. Он приказал объявить ребенка
сыном своей семьи и дал ему имя Терем, хоть подобное имя никогда раньше не
встречалось в роду Эстре. 
     Ребенок рос красивым, умным и сильным; это был темнокожий и молчаливый мальчик,
и все же каждый замечал в нем сходство с покойным Ареком. Когда Терем вырос, лорд
Сорве, будучи главой семьи, объявил его наследником Эстре.  И тут ожесточились сердца
Хостинг от uCoz