![]() ![]() ![]() вперед, провозгласил: "Господин Дженри Аи! " Мое имя Дженли, но жители Кархайда
звук "л" не произносят. И вот я оказался в знаменитом Красном Зале наедине с королем
Аргавеном XV.
Красный Зал поражал своими размерами. Казалось, что от камина до камина в его
торцовых стенах никак не меньше полукилометра. И примерно столько же -- от пола до
потолочных балок, с которых свисали пыльные красные то ли занавеси, то ли знамена, в
пятнах и потеках от старости. Окна скорее походили на бойницы в крепостных стенах и
почти не пропускали света; слабые его лучи повисали где-то в вышине, под потолком.
Мои новые башмаки -тук-тук-тук -- прогрохотали через весь зал: я наконец приближался к
королю, заканчивая путь длиной в полгода.
Аргавен стоял у третьего, самого большого в этом зале камина на особом возвышении;
коренастый, в мрачноватых красных одеждах, с большим выступающим животом,
темнокожий, он казался страшно взвинченным и одновременно каким-то тусклым,
невыразительным; только на большом пальце у него ярко вспыхивало кольцо --
королевский перстень с печатью.
Я остановился у края этого постамента и, согласно этикету, застыл в почтительном
молчании.
-- Поднимитесь сюда, господин Аи. Садитесь. Я подчинился и сел в кресло, стоящее
справа от камина. Все эти действия входили в ранее изученный мной ритуал. Сам же
Аргавен остался стоять метрах в трех от меня спиной к камину, в котором ревело пламя.
Через некоторое время он сказал:
-- Говорите же, господин Аи. Вы, кажется, что-то должны были мне сообщить? Я
слышал, у вас есть для, меня некое послание.
На лице его, которое теперь было повернуто ко мне, играли красные блики огня,
мелькали темные тени, но само оно выглядело плоским и жестоким, как холодная луна в
небесах над этой ледяной планетой, как рыжая и глупая луна планеты Гетен. Вблизи
Аргавен не казался столь величественным и надменно-мужественным, как издали, в толпе
своих придворных. У него был высокий пронзительный голос, и он то и дело яростным
безумным жестом вскидывал голову, как бы выражая высокомерное изумление.
-- Дело в том. Ваше Величество, что все мысли разом как бы улетучились из моей
головы, едва я узнал, что лорд Эстравен объявлен вами вне закона.
Аргавен растянул губы в улыбке и молча уставился на меня. Потом вдруг визгливо
рассмеялся и стал похож на злобную бабу, которая веселым смехом пытается скрыть
досаду.
-- Будь он проклят, -- пробормотал король, -- жалкий гордец! Высокородный
преступник! Предатель! Вы ведь обедали с ним вчера, не так ли? И он, конечно,
рассказывал вам, насколько он всесилен, как управляет самим королем и как вам легко
будет вести со мной разговор о ваших делах после того, как он все должным образом
подготовил... Не так ли? Ведь он все это говорил вам, господин Аи?
Я колебался.
-- Хорошо, тогда я расскажу вам, что он советовал мне, если вам это интересно. Он,
например, советовал мне отказаться от встречи с вами, заставить вас подождать еще;
может быть, даже предложить вам собрать свои вещи и перебраться отсюда подальше -- в
Оргорейн или на Острова. Последние полмесяца -- черт бы его побрал! -- он только и
делал, что твердил мне об этом. Однако ему самому пришлось собирать вещички и
быстренько отправляться в Оргорейн, ха-ха-ха!..
Король снова притворно весело рассмеялся и даже захлопал от удовольствия в ладоши.
И тут же из-за занавесей беззвучно вынырнул стражник и застыл у края постамента.
Аргавен рявкнул на него, и стражник столь же беззвучно исчез, как и появился. Хрюкая от
смеха, Аргавен подошел ко мне еще ближе, буквально нос к носу, и уставился прямо в
лицо. Темные радужки его глаз слегка отливали оранжевым. Я опасался его теперь
значительно больше, чем мог предполагать, и совершенно не представлял, как следует
|