Navigation bar
  Print document Start Previous page
 631 of 659 
Next page End  

     - Ты несешь чепуху! Полагаю, _о_н_а_ тоже не имела значения, - выпалила Меллия с
очаровательным, чисто женским отсутствием логики. 
     - Пожилая агент Гейл? Ты права. Она знала, что... 
     - Ты убил ее, потому что хотел спастись сам! Трус! Жалкий трус!   - Конечно, детка. Но
я спас только одну из своих шкур. А ты, кажется всеми силами стремишься сохранить всю
коллекцию. 
     - Что? 
     - Не прикидывайся. Когда ты оплакиваешь старую леди, то горюешь исключительно о
себе. Она - это ты пятьдесят лет спустя. Мы оба это знаем.  Может быть, знала и она. И
была слишком доброй, чтобы говорить об этом.  Она была умницей, эта старая Меллия.
Сообразила, что пришло время исчезнуть. 
     - А ты позволил ей это сделать.   - Я не мог ее остановить. Да и не стал бы. Забавно. Ты
ревнуешь к себе в образе Лайзы, но ужасно дорожишь другим воплощением своей
бесконечной изменчивости. Той Меллией, которая прожила долгую бесполезную жизнь в
ожидании случая сделать что-то нужное. И это ей, в конце концов,  удалось. Психиатры
усмотрели бы в этом особый смысл. 
     Меллия чуть не вцепилась ногтями в мое лицо; я удержал ее и кивнул в сторону толпы,
бежавшей вниз по склону. 
     - Публика требует вернуть деньги или продолжить представление.  Выбирай. Если
хочешь проехаться голой на таком ветру, то я принесу им извинения и отправлюсь
восвояси. 
     - Ты ужасен! Ты циник, нахал! В тебе нет ни капли жалости! Я ошиблась в тебе, я
думала... 
     - Прибереги раздумья на потом. Ты идешь со мной?   Она оглянулась и вздрогнула. 
     - Иду. 
     Это был голос побежденного.   Я включил свой интерферирующий экран, который
сделал нас невидимыми.   - Держись рядом. В какой стороне соседний город? 
     Она показала, и мы отправились в путь быстрым шагом, удаляясь от толпы, вопившей
от изумления и разочарования. 
                                    28 
     Деревня была мрачной, убогой, враждебной и уродливой, впрочем, как и все маленькие
городишки, неважно и где существовавшие. 
     - Ты забыла сообщить о нашем месторасположении, - сказал я.   - Уэльс, близ
Лландудно, тысяча семьсот двадцать третий год.   - Да-а... Воля ваша, мадам, но по
собственному желанию я бы сюда не рвался, - съязвил я. 
     Тут в поле нашего зрения попала таверна под вывеской с грубо намалеванной фигурой
беременной женщины в слезах и буквами, которые складывались в нечто похожее на
"Плачущая невеста". 
     - Ну, точно под настроение, - заметил я и отключил интерферирующее поле. 
     Помещение оказалось темным и маленьким. Свет исходил только от огня в очаге и
фонаря, висевшего на конце толстой балки. От неровного каменного пола тянуло
сыростью. 
     Других посетителей не было. Горбатый низкорослый старик молча смотрел, как мы
взяли стулья и сели за длинный стол под единственным окном, устроенным прямо под
самыми стропилами, размером не более квадратного фута и практически непрозрачным от
пыли. Наконец, шаркая ногами, горбун подошел, оглядел нас с головы до ног с
выражением, в котором не было и намека на доброжелательность, и что-то пробормотал. 
     - Ну, в чем дело? - рявкнул я. 
     - Кажется, вы англичане, - проворчал тот.   - Значит, ты еще глупее, чем требуется.
Хостинг от uCoz