![]() ![]() ![]() регистрационной службой в замасленной робе? Смею предложить вам надеть мундир, в
котором вы вступили на борт, вид был впечатляющий - во всяком случае для
непрофессионалов.
- А это идея, Лэрри, - улыбнулся капитан. - Это помогло бы нам сократить число
участников. Часть из них умерла бы со смеху.
Бартоломью пожал плечами и посмотрел на забинтованную руку Генри. - Как ваша
рука? Наверно, лучше обратиться к врачу.
Генри осторожно надел пару мягких кожаных перчаток, согнул пальцы. - С рукой
дело не так уж плохо. Главное, не увлечься и не стукнуть кулаком.
- Ее надо подвесить. - Не будем давать соперникам ненужную информацию, Лэрри.
Мои небольшие немощи останутся нашим секретом, - засмеялся Генри.
Он достал из стенного ящика маленькую коробочку и сунул Бартоломью пулевой
пистолет размером с ладонь.
- Держи его там, откуда ты смог бы его легко и быстро выхватить. Бартоломью
посмотрел на оружие, пистолет был матового серого цвета и имел форму отшлифованного
водой камня.
- Оружие? Для чего?
Генри сунул себе в карман точную копию первого пистолета. - В том-то и дело, -
сказал он. - Для чего...
Крупнолицый мужчина со свернутой челюстью и покрытой шрамами щекой шлепнул
огромную резиновую печать на формуляр синего цвета и смахнул его в ящик. Он вскинул
голову на капитана Генри.
- Ну давай, красавчик. Шевели ногами, - голос его напоминал приглушенный рев.
Генри положил перед ним кипу бумаг. Мужчина порылся в них, вытащил один лист и
взглянул на Генри.
- Где вы были, "Дегвелло"? Это старое удостоверение. Их отменили более девяти лет
назад.
Генри вынул из внутреннего кармана запаянную в пластик карточку и положил ее
перед служащим.
- Может, это подойдет. Криволицый скосил глаза на карточку и быстро перевел взгляд
на капитана.
- Почему ты не сказал, что принимал участие в войне? - Подался вперед он. - Добро
пожаловать в сумасшедший дом, братишка.
Голос его изменился.
- Что привело тебя сюда под горячее солнце в компанию к этим отбросам? - он дернул
головой в сторону людей, столпившихся в просторном зале.
- Земля, - ответил Генри. Он взял карточку, затолкал ее обратно в карман. Служащий
кивнул.
- О'кэй, я задал глупый вопрос. Скажи... - он посмотрел мимо уха Генри. - А ты не был
в Лидпайпе, с эскадрой Хейла?
- Во втором эшелоне. Мы ударили по флангу Стэппа в тот момент, когда взорвался
"Белшаззар".
- А знаешь, я был в нерегулярной армии Кулберсона, прикрывал Амори. Мы вступили
в бой через десять дней, когда Стэпп, из рукава, вытащил откуда-то резервные силы.
Слушай, как назывался его флагман?..
- "Аннигилятор". Сто сорок тысяч тонн, шесть крупнокалиберных усилителей,
девяносто семь человек команды, во главе с Кобленцом... - Генри тяжело оперся на стол
неповрежденной рукой. - Я прошел проверку?
- Ты меня неправильно понял, братишка, - мужчина посмотрел на Генри с упреком.
Бартоломью протолкался к столу и встал рядом с Генри. - Капитан, мне кажется, этот
парень намекает на то, чтобы ему дали взятку, - проговорил он резко.
Тяжелые брови служащего опустились. На лице появилось выражение мучительного
|