Navigation bar
  Print document Start Previous page
 463 of 659 
Next page End  

воспринимает новости спокойно, но как-то уныло. 
     Он глянул на меня, поджав губы. 
     - Мистер Беринг сказал мне, что вы вели себя очень достойно, мистер Байард, во время
схватки. Вероятно, мое суждение о вас было несколько опрометчивым. 
     - Меня нисколько не заботит ваше суждение обо мне, Бейл, - сказал я.  - Кстати, где вы
были сами во время нападения? Под ковром? 
     Бейл, побледнев, резко встал и выскочил из комнаты. Беринг откашлялся, а Манфред
бросил на меня странный взгляд, вставая, чтобы выполнить свою обязанность хозяина -
проводить гостя до двери. 
     - Инспектор Бейл не из тех людей, с которыми приятно иметь дело, - заметил Беринг. -
И я понимаю ваши чувства, полковник. 
     Он поднялся и обошел вокруг стола. 
     - Видимо, вам следует узнать, - продолжал он, - что Бейл относится к наиболее
искусным фехтовальщикам нашего мира. И поэтому я вам советую не делать поспешных
выводов... 
     - Каких выводов? 
     - Вы и так уже имеете болезненную рану. И мы не можем допустить,  чтобы нас убили
в столь критическую для нас минуту. Кстати, вы уверены в своем искусстве владения
пистолетом? 
     - О какой ране идет речь? - изумился я. - Вы имеете в ввиду мою шею?   Я прикоснулся
к ней рукой и поморщился. Там была глубокая царапина,  покрытая запекшейся кровью.
Вдруг я почувствовал, что спина моего сюртука мокрая. Этот почти промах был гораздо
ближе к цели, чем мне показалось. 
     - Я надеюсь, что вы окажете честь Манфреду и мне быть вашими секундантами, -
продолжал Беринг, - и, возможно, советчиками... 
     - О чем это вы, Герман? - спросил я. - Какими еще секундантами?   - Г-м, - толстяк
казался смущенным. - Мы хотим стоять с вами на вашем поединке с Бейлом. 
     - Поединке с Бейлом? - изумился я, только теперь начиная понимать,  как плохо я себя
чувствую. 
     Беринг остановился и посмотрел на меня.   - Инспектор Бейл - человек очень
щепетильный в вопросах чести, - сказал он. - Вы позволили себе неподобающие
выражения о его качествах,  притом при свидетелях. Вопрос другой - заслуживает ли он
их. Поэтому я думаю, что Бейл потребует от вас, полковник, удовлетворения. Другими
словами, мистер Байард, Бейл вызовет вас на дуэль, и вам придется драться с ним. 
                                    6 
     Мне было холодно, все еще полусонный, я клевал носом, безуспешно пытаясь поднять
голову, чтобы рана на затылке не так сильно болела. 
     Рихтгофен, Беринг и я стояли вместе под развесистыми липами королевского парка.
Мы ждали восхода, а я размышлял, что чувствует человек, получивший пулю в коленную
чашечку. 
     Послышался слабый рокот приближающейся машины, и на дороге появилось неясное
очертание длинного автомобиля, фары которого едва пробивали предрассветную мглу. 
     Глухо, едва слышно хлопнули дверцы, и на пологом склоне вырисовались три темных
силуэта, постепенно приближающихся к нам. 
     Одна из фигур отделялась от остальных. Это, вероятно, был Бейл.   Вскоре прибыл еще
один автомобиль. Врач, подумал я. В тусклом свете подфарников второго автомобиля
появилась еще одна фигура. Мне показалось,  что это женщина. 
     Я слышал приглушенные голоса, сдержанный смех. Какие долгие приготовления,
подумал я. 
Хостинг от uCoz