![]() ![]() ![]() ничего покрепче? Даже то, что есть, они разбавляют водой!
Итак, исполнилась и эта часть мифа! Не Даная, но Даннер появилась здесь, и это будет
теперь неразрывно связано с ним. А то, что она на самом деле не его мать, - какая,
собственно, разница?
Очевидно, если кто-то требовался в этом мире в качестве подтверждения легенды, он
тоже "проваливался", независимо от наличия пергамента. Перси очень хотелось
расспросить миссис Даннер о том, каким именно образом она попала сюда, - это могло
оказаться важным и полезным...
- Позаботьтесь о ней хорошенько, - приказал он. - Диктис! - Да, господин? - спросил
брат царя, входя в зал вместе с существенной и весьма обеспокоенной частью населения
города. Он тоже бросал тревожные взгляды на кибисис: похоже, эта часть легенды была
всем хорошо известна. - Чем могу служить? Только скажи, и я...
- На южной оконечности острова, - сказал Перси, - ты найдешь старика и с ним
девушку, которая убежала с арены вместе со мной. Я хочу, чтобы ты разыскал их и
позаботился о них. Ты должен удовлетворять все их желания, пока я не вернусь. Если
допустишь где-то оплошность, тебе несдобровать. Понял?
- Уже иду, - заверил его Диктис. - Эй, Менон, Бупал, Патайкион! Идем, быстро! Хвала
герою!
Перси усмехнулся, глядя, как трое кланяющихся людей покидают зал. Это было
забавно. Но у него было дело, важное дело, о котором напомнил ему вид угрюмой жрицы
позади него.
- Полидект, - сказал он, - сейчас ты начнешь первый призыв в военной истории
Серифа. Я намереваюсь атаковать олимпийцев, и я хочу, чтобы ты подобрал около
пятидесяти хороших бойцов мне в помощь.
Царь утихомирил толпу и нервно повернулся к стоявшему перед ним молодому
человеку.
- Э... мои люди предпочитают не ввязываться в чужие ссоры. Вот почему они называют
меня...
- Я знаю, - сказал Перси. - Я знаю. Но это срочно. Мне действительно очень нужны эти
пятьдесят человек. Мы дадим им могучее оружие, о котором они не могли и мечтать, и
научим их им пользоваться. Ведь у тебя появляется возможность сократить ту самую
чрезмерную численность населения, о которой ты постоянно твердишь. И, как я сказал,
это очень важно для меня.
Говоря это, он ласково погладил кибисис. - О, в таком случае, - сказал царь Полидект,
- если это срочно... Ну что ж, ладно. Начальник стражи! Направь все двадцать восемь
наших воинов, десять стражников и любых двенадцать из резерва в распоряжение нашего
выдающегося, несравненного героя. Если кто-то будет протестовать, скажи ему, что он
может выбирать между этой возможностью и медленным огнем.
- Я вижу, вы починили котел, - заметил Перси.
Царь грустно покачал головой.
- Нет, он потерян навсегда. И мы не можем нигде найти подходящую замену. Но с
недавних пор мы в порядке эксперимента зажариваем преступников на вертеле.
Результаты, может быть, и не столь совершенны, как прежде, но многообещающи. Я
надеюсь на лучшее.
Перси вышел из зала, глядя, как собираются пятьдесят человек. Жрицы разбили их на
маленькие группы и объясняли им функции нового странного оружия. Мужчин особенно
смущал тот факт, что женщины обучают их, как надо сражаться. Но присутствие "героя" и
деловой подход молодых женщин успешно удерживали их внимание.
Голова Медузы пошевелилась в открытом кибисисе. "Торопись, сын мой. Мой конец
уже близок".
|