Navigation bar
  Print document Start Previous page
 22 of 60 
Next page End  

королевской крови. 
   - Ну... в строгом смысле слова, - заикался дядя, не совсем королевской, мадам, но мы,
Кеттерли, знаете ли, весьма древний род... из Дорсетшира... 
   - Умолкни, - сказала ведьма. - Вижу, кто ты такой. Ты мелкий чародей-любитель,
колдующий по книгам и чужим правилам. 
Подлинного чародейства нет в твоей крови и сердце. Такие, как ты, перевелись в моем
королевстве уже тысячу лет назад. Но здесь я позволю тебе быть моим рабом. 
   - Буду исключительно счастлив... рад оказать вам любую услугу... любую, уверяю вас... 
   - Умолкни! Твой язык невоздержан. Выслушай мой первый приказ.  Я вижу, что мы
прибыли в большой город. Немедленно добудь мне
колесницу, или ковер-самолет, или хорошо объезженного дракона,  или то, что по
обычаям ваших краев подходит для королей и
благородных вельмож. Затем доставь меня в те места, где я смогу взять одежду,
драгоценности и рабов, подобающих мне по моему
званию. Завтра я начну завоевание этого мира. 
   - Я... я пойду закажу кэб, - выговорил дядя.   - Стой, - приказала ведьма, когда он
направился к двери. - Не вздумай предать меня. Глаза мои видят сквозь стены, я умею
читать людские мысли. Я повсюду буду следить за тобой, и при первом знаке ослушания
наведу на тебя такие чары, что где бы ты ни присел, ты сядешь на раскаленное железо, и
где бы ни лег - в ногах у тебя будут невидимые глыбы льда. Теперь ступай. 
   Старик вышел, напоминая собаку с поджатым хвостом. 
   Теперь дети боялись, что Джадис отомстит им за случившееся в лесу. Но она, похоже,
совсем забыла об этом. Лично я полагаю, - и Дигори со мной согласен, - что в ее голову
просто не могло
уместиться такое мирное место, сколько бы раз она там ни бывала.  Оставшись наедине с
детьми, королева не обращала на них ни
малейшего внимания. Неудивительно! В Чарне она до самого конца не замечала Полли,
потому что пользы ждала только от Дигори. А теперь, когда у нее имелся дядюшка
Эндрью, ей и Дигори был не
нужен. Я думаю, все ведьмы такие. Им интересно только то, что может пригодиться; это
ужасно практичный народ. Так что в
комнате одну-две минуты царило молчание, только Джадис
нетерпеливо постукивала об пол ногой. 
   - Куда же пропал этот скудоумный старик? Надо было взять с собой хлыст! - И она
кинулась из комнаты на поиски дядюшки, так и не бросив ни единого взгляда на детей. 
   - Ух! - Полли вздохнула с облегчением. - Мне домой пора.  Страшно поздно, еще от
родителей влетит. 
   - Ладно, только, пожалуйста, возвращайся поскорее, - сказал Дигори. - Ну и гадина!
Слушай, надо что-то придумать. 
   - Пускай твой дядюшка думает, - ответила Полли. - Не мы же с тобой затевали все эти
чародейские штучки. 
   - Но ты все-таки возвращайся, а? Ты же видишь, что происходит... 
   - Я отправлюсь домой через наш проход, - сказала Полли с холодком, - так быстрее. А
если ты хочешь, чтобы я вернулась, то не мешало бы извиниться. 
   - За что? - воскликнул Дигори. - Ох уж эти девчонки! Да что я такого сделал? 
   - Ничего особенного, разумеется, - ехидно сказала Полли. - Только руку мне чуть не
оторвал в этом зале с восковыми
фигурами. И в колокол ударил, как последний идиот. И в лесу замешкался, чтобы эта
ведьма успела тебя ухватить перед тем, как мы прыгнули в пруд. Вот и все. 
   - Хм, - удивился Дигори, - ладно, прошу прощения. В зале с фигурами я правда вел себя
по-дурацки. А ты уж не вредничай, 
возвращайся. Не то мои дела плохи будут. 
Хостинг от uCoz