Navigation bar
  Print document Start Previous page
 520 of 659 
Next page End  

     Улыбка сползла с лица молодого человека. 
     - Дедушка! Какие ужасные вещи ты говоришь Лэрри.   - Знаю, - ответил Генри. - Но
сейчас не время для бодрящих разговоров о том, как выгодно работать бригадой. У меня
не то настроение. Я еду домой и заваливаюсь спать на сорок восемь часов, а затем мы
приступим к работе. 
     - Хорошо, капитан, - сказал молодой Бартоломью. - Я ожидаю, что... 
     - Боль делает с ним такие вещи, каких не ожидаешь, - оборвал его Генри. - Подтяни
потуже пояс, мальчик, у нас впереди шестьдесят тяжелых дней, а потом будет еще
тяжелее. 
                                    2 
     Размахивая наркотической палочкой, сенатор Бартоломью швырнул листы на стол
перед капитаном. 
     - Этот список фантастичен! - заорал он. - Ты тратишь тысячи, тысячи,  слышишь! На
что? 
     Он хлопнул по бумаге влажной ладонью.   - Батарея трехсантиметровых
беспредельных усилителей, огромный всеволновой экран, пульт управления огнем,
разработанный для боевого корабля! Ты что, спятил? Ты отправляешься в мирное
путешествие, а не в десантную атаку... 
     - О-хо-хо... - Генри весело рассмеялся в лицо пузатому финансисту. - Сделаю все,
чтобы оно было мирным, сенатор, даже если мне придется прорваться для этого через
целую армию. Между прочим, у меня для тебя есть новый список оборудования. 
     Он похлопал по своим карманам, подошел к столу, заглянул в ящики.   - Дульчи! -
позвал он. - Где список, который мы составили сегодня утром? 
     В двери появилась голова девушки.   - Лэрри забрал его пару минут назад... А, доброе
утро, сенатор Бартоломью. 
     Бартоломью фыркнул.   - Теперь мой мальчик служит у тебя обыкновенным
посыльным, так?  Полагаю, это твой способ отомстить мне за какую-то воображаемую
обиду. 
     - Ну что вы, сенатор. Лэрри сам вызвался. Он все равно ехал в Молл.   - Не обращай
внимания на замечания сенатора, - сказал Генри. - У него, наверное, что-то не в порядке с
желудком. Давай выйдем и посмотрим на корабль, я хочу тебе кое-что показать. 
     - Послушай! Я притащился сюда, чтобы поговорить с тобой! - рявкнул Бартоломью. 
     - Приходи, когда будешь чувствовать себя получше. - Генри взял девушку за руку,
повел ее к машине. 
     - В самом деле, дедушка. Ты не должен так выводить его из себя.   - А ну его к черту.
Сегодня слишком хороший день, чтобы дышать дымом от наркотика. 
     Он повел машину под уклон в сторону серебристого пикообразного носа корабля. 
     - Он действительно красив, - сказала Дульчия. - Ты уже решил, как его назвать. 
     Генри остановил машину в тени пятидесятифутового судна, зависшего на четырех
стройных опорах среди сложенных в кучу ящиков. Мужчины в комбинезонах прекратили
работу и восхищенно смотрели на девушку. Генри пошарил на заднем сидении и извлек
завернутую в шуршащую бумагу бутылку. 
     - В ответ на твой последний вопрос, - произнес он. - У меня есть вот что. 
     Он сорвал бумагу с тяжелой бутылки и поднял ее. Этикетка гласила "Пайпер Хайдсик -
экстра брют". Так что, если ты согласишься оказать честь... 
     - Ой, дедушка... - Девушка, хихикнув, взяла шампанское. - Сейчас так странно называть
тебя дедушкой, ты такой... лихой... 
     - Не волнуйся, девочка. Разбей ее о кормовые трубы и дай кораблю имя.   - Ты
действительно хочешь, чтобы я это сделала? Сейчас? Когда нас только двое? Можно
Хостинг от uCoz