![]() ![]() ![]() Через три дня Арфарра, покинувший постель, показал Киссуру погребальную корзинку.
Корзинку доставили вчера вечером от яшмового аравана, лже-Арфарры, в порядке
обычного обмена
дипломатическими любезностями. В корзинке лежал протухший кролик, а к ручке был
привязан указ самозванца. Указ, с самыми непристойными проклятиями, извещал, что
если поганый Арфарра не положит свои гнусные кости в корзинку и не уберется из
города,
то будет превращен в протухшего кролика.
Арфарра спросил Киссура, что он об этом думает. Киссур сказал, что проклятие вряд ли
подействует, потому что в указе многовато грамматических ошибок.
"Да, - подумал Арфарра, - а меж тем соглядатаи уверяют, что этот самозванец весьма
учен". Он выписал все ошибки, и некоторое
время ломал над ними голову. Потом он позвал одного из людей, которым он доверял, и
они вместе вспороли протухшего кролика. Они вытащили из кролика пакет из пальмовых
листьев, а из пакета, - письмо государя, написанное якобы до того, как государь
попался в плен. В письме было сказано, что указ против Киссура - подлог и подделка
изменников; что, узнав об этом указе, государь приказал арестовать Чаренику; что,
услышав об измене Чареники,
государь понял, что погибнет или попадет в плен, и в последнем случае он запрещает всем
подданным слушаться любого его указа, вырванного у него в плену насилием.
Арфарре эта бумага показалась весьма ценной, и, что еще важнее, - в пакете, помимо
бумаги, лежала личная печать государя, - та
самая печать, чей шорох разносится от дворцовых покоев до
тростниковых хижин, и чей стук заставляет трепетать богов и демонов.
Арфарра был поражен, что у государя достало силы духа написать такую бумагу. Но этот
самозванец, яшмовый араван! Он что -
сумасшедший? И притом, откуда такое знание науки о шифрах?
* * *
В это время в провинции Чахар жил парень по имени Каса. В конце лета разбойники
сожгли его дом, а Каса уцелел. Каса не знал,
куда идти, и решил пойти в столицу, в правительственные войска. Он дошел до
столичной области и стал спрашивать, чьи войска
правительственные - Ханалая или Арфарры.
В одной пустой деревне крестьянин сказал ему:
- Не знаю, но думаю, что правительственные войска, - это там, где государь.
Молодой Каса пошел к Ханалаю и дошел до следующей пустой деревни.
В следующей пустой деревне крестьянин ему сказал:
- Думаю, что правительственные войска, - это которые взимают налог, а разбойники, - это
которые грабят подчистую. И я,
конечно, не знаю, а только приходили от Арфарры, забрали
|