![]() ![]() ![]() - Я вам не верю, - сказал Нан. - Вы хотите использовать меня, а потом отрубить голову:
вам придется довольствоваться лишь
последним.
Арфарра долго молчал, потом наклонил голову и тихо спросил:
- Что ж. Вы правы, если бы я лгал, я бы говорил точно то же. Полагаю, нет ничего, что
могло б доказать мою искренность?
- Именно так.
- Что ж, господин Нан. Как вы понимаете, мне будет трудно уцелеть без помощи. Помочь
мне можете либо вы, либо господин Чареника. Право, мне жаль, что придется просить
помощи у
господина Чареники. Куда вы, однако, дели документы из своего знаменитого сундучка?
- Я отдал их Чаренике.
- Я поймал за руку сына Чареники, когда он крал сундучок, и он выронил со страха душу,
так как я ему показал какую-то бумагу из своего рукава. Но сундучок был пуст.
- Как пуст, - вскричал Нан, выкатывая глаза, - значит, кто-то добрался до него раньше!
- Вы лжете хуже меня: попробуйте еще раз.
Нан засмеялся со своей соломы и сказал:
- Когда правитель осведомлен о всем зле, которое творится в государстве, это приводит к
неверным шагам.
Арфарра хлопнул в ладони: вошло трое варваров. Арфарра кивнул на бывшего министра и
сказал:
- Спросите у этого человека, где нужные мне документы, и спрашивайте, пока он не
ответит.
Откинулся на своей табуреточке к стене и неприязненно закрыл глаза.
На следующее утро стражник принес Нану миску с едой. Узник приподнял голову с
соломы и сказал, что не хотел бы лишать государственных свиней причитающегося им
корма. Стражник сказал, что всех так кормят, и что господа Руш и Ишнайя кушали так
же.
Нан замолчал, но тут прибежал комендант, плюнул в миску, сгреб бывшего министра за
волосы и стал купать его в этой миске. Бог знает, что на него накатило: может, Нан когда-
то не подписал его племяннику назначения, а может, это у него было в обычае.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ, в которой народу становится известно, что варвары навели
порчу на акции Восточной Компании.
|